Latinadas

Latinadas

Paolo, un italiano muy agradable que conocí en Alemania mientras íbamos en un bus camino a Dusseldorf, nos preguntó a mi amiga argentina y a mi : quanti tipi di spagnoli ci sono? (¿cuántos tipos de español hay?)
Nosotras, con cara de “qué le pasa?” le contestamos: ah? … y él dijo: È vero, loro stanno parlando diversi spagnoli (Claro, es que están hablando diferente español)… Le explicamos que no hay “diferentes” tipos de español, que es sólo uno, hablado en casi toda Latinoamérica.
Su asombro se dio porque decía que ella y yo hablábamos distinto…
Le explicamos que no es un “español diferente” sino más bien formas distintas de referirnos a lo mismo. Mientras que en Argentina dicen “vení” nosotros (peruanos) decimos “ven”, en Guatemala le dicen “champurradas” nosotros “galletas”, en Venezuela decir “el de atrás paga” puede interpretarse como no amigable mientras que en Perú significa que quien viene detrás de ti pagará el pasaje…. En Ecuador pendeja es “tonta” mientras que aquí decirle eso a una dama (que no lo sea o que si pero lo asuma sin problemas) resultará muy poco cortés; si en Colombia le dices al taxista “ve de frente” se tocará la frente pensando que algo le pasó o que se debe tirar de cara sobre el timón… en realidad quieres decirle que “vaya derecho” (por cierto, quizás así deberíamos decirlo)…

Y así mil frases y formas de decir las cosas…que importa cómo se diga, sino que se diga pero sobre todo que se entienda lo que se diga… como diría la Chimotrufia: “pos pa’ que te digo que no si si, cuando digo una cosa digo otra, tengo o no tengo razón”